شعر

شعر
شَعَرَ \ feel (felt): to know that sth. is touching or having an effect on oneself: I felt his hand on my arm. I felt a pain in my stomach, think I feel that you could try harder, (with an adj.) to be, or seem to be, in a certain condition I felt sure that you would come. Do you feel ill? This chair feels comfortable. \ شَعَرَ \ fidget: to be unable to sit still or stand still; be restless: Children fidget if they have to wait for long. \ See Also تَحَرَّك بِمَلَل، بِضَجَر \ شَعَرَ بِـ \ have: to experience: I had a bad dream. He had a pain. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (does she know about it?). Do you realize that you are in great danger?. sense: to feel (sth. that is not openly expressed): He sensed their anxiety. \ شَعَرَ برغبة في (القيام بعمل ما)‏ \ feel like: to feel ready for; want: Do you feel like a swim?. \ شَعَرَ برغبة في الحَكّ (الجلد)/ يَسْتَحِكّ \ itch: (of the skin) to have a hot or pricking feeling, so that one wants to rub it with one’s fingernails: My feet itch between the toes. \ شَعَرَ بالغَثَيَان \ be sick: to throw food (from the stomach) out of the mouth. \ شَعَرَ بمَيْل إلى \ feel like sth.: to feel ready for sth.: Do you feel like (having) a swim?. \ See Also رغبة في \ شَعَرَ بوخز خفيف (على أثر ضربة أو بَرْد أو اهْتِيَاج)‏ \ tingle: to have a stinging feeling when the blood comes back to the skin (after a blow, after getting very cold, etc.): The warmth of the fire made my frozen fingers tingle.

Arabic-English dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • شعر — شعر: شَعَرَ به وشَعُرَ يَشْعُر شِعْراً وشَعْراً وشِعْرَةً ومَشْعُورَةً وشُعُوراً وشُعُورَةً وشِعْرَى ومَشْعُوراءَ ومَشْعُوراً؛ الأَخيرة عن اللحياني، كله: عَلِمَ. وحكى اللحياني عن الكسائي: ما شَعَرْتُ بِمَشْعُورِه حتى جاءه فلان، وحكي عن الكسائي… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • شعر — I الوسيط (شعَرَ) فلان ُ شِعْرًا: قال الشِّعْرَ. ويقال: شعَر له: قال له شِعْرًا. و به شُعورًا: أحَسَّ به وعَلِمَ. و فلانًا: غلبَهُ في الشِّعْرِ. و الشيءَ شَعْرًا: بَطَّنه بالشَّعْرِ. يقال: شعَرَ الخُفَّ، وشعَرَ المِيثرَة. (شَعِرَ) َ شعَرًا: كثُرَ… …   Arabic modern dictionary

  • шаър — [شعر] а. кит 1. мӯй; маҷмӯи мӯйсари касе 2. болопӯши мӯини сабуки шабона …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • шаърпӯш — [شعر پوش] кит. пӯшандаи ҷомаи мӯина, мӯинапӯш …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • шеър — [شعر] а. сухани мавзуни қофиядор, асари бадеие, ки ба ин тарз навишта шудааст: шеър бастан, шеър гуфтан, шеър хондан; шеъри “нав” ашъори дар шакли нав, ки дар солҳои охир расм гардид; шеъри сафед ниг. шеъри нав …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • шеърнавис — [شعر نويس] шоир, иншокунандаи шеър, шеъргӯй …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • шеърнависӣ — [شعر نويسي] шеър эҷод кардан, шеър гуфтан, шоирӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • шеършинос — [شعر شناس] он ки дақоиқи маънӣ ва қоидаву қонунҳои шеърро медонад, шеъррас …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • шеършиносӣ — [شعر شناسي] шеършинос будан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • سود — I سود: السَّواد: نقيضُ البياض؛ سَوِدَ وَسادَ واسودَّ اسْوِداداً واسْوادّ اسْوِيداداً، ويجوز في الشعر اسْوَأَدَّ، تحرك الأَلف لئلاَّ يجمع بين ساكنين؛ وهو أَسودُ، والجمع سُودٌ وسُودانٌ. وسَوَّده: جعله أَسودَ، والأَمر منه اسْوادَدْ، وإِن شئت… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • عقص — عقص: العَقَص: التواءُ القَرْن على الأُذُنين إِلى المؤخّر وانعطافُه، عَقِصَ عَقَصاً. وتَيْسٌ أَعْقَص، والأُنثى عَقصاء، والعَقْصاءُ من المِعْزى: التي التَوى قَرْناها على أُذُنيها من خَلْفها، والنَّصْباء: المنتصبةُ القَرْنين، والدَّفْواءُ: التي… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”